Pressmeddelande -
Dansk film får enbart engelsk titel i Sverige?
Återigen har det hänt: Den nya danska filmen "En kongelig affære", får enbart en engelsk titel i Sverige: "A Royal Affair". Den svenske författaren P O Enquists framgångsroman "Livläkarens besök", berättar samma historia. I Norge har originaltiteln, "En kongelig affære", bibehållits. Vem har beslutat om en engelsk filmtitel i Sverige?
På något vis måste svenska filmdistributörer ha en mycket liten tilltro till svenskan som språk. Storfilmerna "Huden jag bor i" av Almodóvar, "Högläsaren", "Baader Meinhof-komplexet" samt "Schindlers lista" av Spielberg är bara några exempel på filmtitlar som aldrig fick svenska namn, trots att de i andra länder fick en titel först på landets språk och på engelska inom parentes. Flera av filmtitlarna blir därigenom missförstådda i onödan, förutom att svenskan undergrävs som gemensamt språk.
Nätverket Språkförsvaret
http://www.språkförsvaret.se/sf
http://www.sprakforsvaret.se/sf/
E-post: sprakforsvaret@sprakforsvaret.se
Kontaktpersoner:
Olle Käll - tel: 026 659188
Per-Åke Lindblom - tel: 070 7782302
Hillo Nordström - tel: 070 5356056
Arne Rubensson - tel: 070 5355501
Ämnen
- Media, kommunikation