Gå direkt till innehåll
Världspoesimöte: Ana Blandiana och Gloria Gervitz

Pressmeddelande -

Världspoesimöte: Ana Blandiana och Gloria Gervitz

Tisdag 20 mars kl. 18.30
Rumänska kulturinstitutet, Skeppsbron 20, Stockholm
Diktläsningar på svenska, rumänska, spanska, engelska och arabiska med Ana Blandiana och Gloria Gervitz. Medverkar även Inger Johansson, Jasim Mohamed och Magnus William-Olsson.
Fri entré! Anmälan hos rkis@rkis.se.

Onsdag 21 mars kl. 17.30 – 20.00
Stadsbiblioteket, Svartbäcksgatan 17, Uppsala
Diktläsningar med Ana Blandiana, Gloria Gervitz, Elisabeth Hjorth, Lars Häger, Stig Larsson och Magnus Ringgren.
Fri entré!

Världspoesidagen den 21 mars firas i år med uppläsningar, översättningar och bokrelease på Rumänska kulturinstitutet och på Stadsbiblioteket i Uppsala. Särskilt inbjudna är två internationella namn som under många år har visat en stark närvaro på den poetiska scenen, nämligen Ana Blandiana från Rumänien och Gloria Gervitz från Mexiko.

Båda poeterna medverkar i en litterär afton den 20 mars på Rumänska kulturinstitutet i Stockholm. Dagen efter besöker de Stadsbiblioteket i Uppsala för ett framträdande tillsammans med fyra av Sveriges färgstarka poeter: Elisabeth Hjorth, Stig Larsson, Lars Häger och Magnus Ringgren. Här firas Gloria Gervitz livsverk Migrationer som nu kommer ut på arabiska, i översättning av Jasim Mohamed. Dessutom får publiken tillfälle att kika in i Lars Hägers nya diktsamling Världens kärlek och i Magnus Ringgrens Mäta.

Projektet är ett samarbete mellan Rumänska kulturinstitutet, Kulturföreningen Bagdad Café, Stadsbiblioteket i Uppsala och Studiefrämjandet.

Ana Blandianas (f. 1942) fyrtioåriga författarskap omfattar diktsamlingar, romaner, essäer, reseskildringar och barnböcker. Hon kombinerar traditionell rumänsk lyrik med sin egen distinkt nyktra stil och berör sådana teman som kärleken, den lyriska meditationen och det moraliska engagemanget. Blandianas dikter har översatts till 22 språk. Till svenska finns hon översatt med diktsamlingarna En kyrka full med fjärilar i översättning av Jon Milos (Symposion, 1990), Med läppar blåsvarta av ord i översättning av Dan Shafran (Hypatia, 1995) och Ofullbordad helhet i översättning av Jon Milos (Gondolin, 1997). Inför Världspoesidagen har Inger Johansson översatt ett urval ur Blandianas senaste diktsamling Patria mea A4 (”Mitt A4-land”). Läs mer om henne här.

Gloria Gervitz (f. 1943) har i trettiotre år skrivit på en enda lång dikt med titeln Migrationer, ett av vår tids stora poetiska projekt. Genom sin egenartade tillkomst - dikten har sedan 1990-talet publicerats i ständigt omarbetade versioner - härbärgerar den också sin egen långa tillkomsttids alla växlingar i tonfall och perspektiv. Migrationer är existentiell och tankediger poesi som väver tidens tråd på en varp av ögonblick, drömmar, dokument och syner. Boken utkom på svenska år 2009 på Wahlström & Widstrand, i översättning av Ulf Eriksson och Magnus William-Olsson.


För mer information, vänligen kontakta Raluca Mihu, projektledare på Rumänska kulturinstitutet, raluca.mihu@rkis.se / 08-20 76 00.

Ämnen

Kategorier

Regioner

Kreativ kulturplattform mellan rumänskt och svenskt

I ett vackert hus i Gamla Stan ritat av Gustaf Clason ligger Rumänska kulturinstitutet. Vi anordnar författarträffar, konstutställningar, konserter mm. Hos oss är det alltid fri entré.

Rumänska kulturinstitutet

Skeppsbron 20
111 30 Stockholm